EDICTO

Ciudad: SUCRE

Juzgado: SALA PLENA


39/2022 HOMOLOGACION DE SENTENCIA EDICTO DEL TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA, por el presente edicto, cita, llama y emplaza al ciudadano JOHNNY SEJAS LINARES, con la solicitud de HOMOLOGACIÓN DE SENTENCIA interpuesta por WILMA ASUNCION TORRICO MOREIRA con apoderado JHONNY HUAYLLA VILLARPANDO para que asuma conocimiento y de considerar necesario defensa, por sí o por intermedio de apoderado; al efecto, se transcriben las piezas procesales que son del tenor y contenido literal siguiente: SEÑOR PRESIDENTE Y MAGISTRADOS DE LA SALA PLENA DEL TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Homologación de Sentencia EXTRANJERA de SEPARACIÓN. Otrosíes. – WILMA ASUNCIÓN TORRICO MOREIRA, mayor de edad, boliviana, registrada como soltera, empero con el estado civil de casada, titular de la cédula de identidad Nº 4387141., vecina precaria de ésta y hábil legalmente, ante sus Probas Autoridades, dirigiéndome con respeto expongo y solicito: GENERALES DE LEY PARTE DEMANDADA. JOHNNY SEJAS LINARES, mayor de edad, boliviano, casado y hábil por Derecho, con domicilio desconocido, por lo que pido sea citado mediante edictos previo juramento de desconocimiento de domicilio.I. ANTECEDENTES. Señores Presidente y Magistrados de la Sala Plena del Tribunal Supremo de Justicia del Estado Plurinacional de Bolivia, nuestra familia, por motivos de índole económico y buscando mejores oportunidades de vida, tuvo que emigrar de nuestro país Bolivia, al exterior, específicamente, a España. Empero, a partir, del mes de Febrero del año 2016, el padre y cónyuge, señor JOHNNY SEJAS LINARES, cesó nuestra convivencia, manteniendo, tan sólo, contacto con nuestros hijos, vía telefónica de forma esporádica (1 o 2 llamadas al mes), pero sin ver a los mismos, ni visitado y mucho menos, tenido en su compañía. Frente a ello, se activó la acción de Separación de las Partes, de acuerdo al Art. 81 del Código Civil de España, en razón a haber transcurrido tres meses desde la celebración del matrimonio, materializado en la ciudad de Cochabamba, del estado de Bolivia, en fecha 06 de agosto del año 2020. Pidiendo además, las medidas definitivas, previstas en el Art. 154 y siguientes del Código Civil de España, que fueron deferidas en la Sentencia de marras, relativas a la Patria Potestad, la Guarda y Custodia, al igual que al Régimen de Visitas y otros, en el sentido resolutivo de: I. Se acuerda la SEPARACIÓN DE LOS CÓNYUGES (WILMA ASUNCIÓN TORRICO MOREIRA y JOHNNY SEJAS LINARES). II. Como medidas definitivas. 1. Se atribuye, la titularidad de la Patria Potestad, de los hijos comunes (menores de edad), a ambos progenitores, empero, el ejercicio de la misma (Patria Potestad), queda concedido a mi persona WILMA ASUNCIÓN TORRICO MOREIRA, en razón de ello, en los numerales 2, 3 y 4, de la parte Resolutiva del Fallo de fondo, se me atribuye a mi persona, WILMA ASUNCIÓN TORRICO MOREIRA, la GUARDA y CUSTODIA de mis hijos menores, sin fijarse un Régimen de Visitas a favor del progenitor con respecto a nuestras hijas menores, estableciéndose, además, una pensión alimenticia de 180 Euros por cada menor, actualizable anualmente conforme a las variaciones del IPC (Índice de Precios de Consumo, cuyo objetivo es proporcionar una medida estadística de la evolución del conjunto de precios de los bienes y servicios que consume la población residente en viviendas familiares en España), que el obligado deberá honrar, los cinco primeros días de cada mes, en la cuenta corriente, que al efecto designe mi persona. Igualmente, se estableció, una serie de gastos extraordinarios necesarios y convenientes, abonados por ambos progenitores en igualdad recíproca del 50 %. Se determinó, por último, comunicarse de oficio, al Registro Civil pertinente y correspondiente, donde conste el Matrimonio, a los efectos oportunos. Resolución de grado, que luego de observada la legalidad adjetiva, quedó firme y ejecutoriada, misma que, conforme a juridicidad positiva, se presenta como base de la presente acción. II. RELACIÓN DE HECHOS. Correlativo a lo expresado en los ANTECEDENTES, es necesario enfatizar, que mi persona WILMA ASUNCIÓN TORRICO MOREIRA, contrajo matrimonio civil en la ciudad de Cochabamba – Bolivia, con JOHNNY SEJAS LINARES, en fecha 06 de Agosto del año 2020, teniendo ya, la calidad de progenitores de dos hijos, actualmente menores de edad, que por ética y mandato legal, no se les nombra, para posteriormente, emigrar a España con fines de mejor vida; empero de ello, el padre de mis hijas y cónyuge mío (esposo), no se hace responsable de su deber legal, por lo que acudí ante las Autoridades de la Justicia de España a efectos de pedir (Pretensión), la Separación, mereciendo mi demanda la Sentencia Nº 41/2022 emitida por la Autoridad jurisdiccional, Juez D/a MARÍA JOSÉ JUAN GARCÍA, de ALICANTE-ESPAÑA, en fecha 01 de Febrero de 2022 años. Por lo que para hacer viable y material la misma, se acude a esta instancia suprema, a los efectos de su Homologación, frente a sus Probas Autoridades, buscando la protección Jurisdiccional de la Justicia Ordinaria ante el Máximo Tribunal de Justicia de Bolivia-Sala Plena, de mi país conforme determina el Art. 115 de la C.P.E. de Bolivia. A objeto de que sea Homologada la Sentencia Extranjera de Separación, tramitada legalmente y debidamente autenticada conforme a legalidad, teniendo como parte demandante a WILMA ASUNCIÓN TORRICO MOREIRA, y como parte demandada a JOHNNY SEJAS LINARES. Sentencia de Separación dictada sobre la mentada causa Familiar de Separación Contenciosa (SCT) – 000880/2020 .B5, de fecha 01 de Febrero de 2022 años, por la cual, se declara la Separación de los cónyuges (WILMA ASUNCIÓN TORRICO MOREIRA y JOHNNY SEJAS LINARES), además de las medidas definitivas titularidad y ejercicio de la Patria Potestad, a favor mío, bajo la tipología de Guarda y Custodia de los hijos menores, estableciéndose una Asistencia Alimenticia de 180 Euros para cada uno de ellos, más gastos extraordinarios necesarios y convenientes en un 50% con cargo a cada progenitor, sin consideración a Régimen de Visita. III. PRECEPTOS JURIDICOS LEGALES APLICABLES.- Art 1294 DEL CODIGO CIVIL.- (Documentos celebrados en el extranjero). I- Los documentos públicos otorgados en país extranjero según las formas allí establecidas, tendrán el mismo valor que los expedientes en Bolivia si se hallan debidamente legalizados II.- Los otorgados por bolivianos en el extranjero ante agentes diplomáticos o consulares de Bolivia, serán válidos si están hechos conforme a leyes bolivianas. Código Civil comentado de Carlos Morales Guillen. IV. ASPECTO DOCTRINAL.- La regla del prg. I), se conforma al principio que informa el estatuto formal: locus regit actum. La legalización es requisito indispensable para demostrar la autenticidad del documento procedente del extranjero. Los consulados (no las misiones diplomáticas), tienen para el efecto (prg. II), atribuciones de funcionarios de fe pública y, por lo tanto, los documentos públicos que se otorgan mediante sus registros, hacen plena fe en la Republica, luego de su protocolización en un registro notarial. El presente proceso también se ampara en el Art. 6 de la Ley 439 del nuevo código procesal civil. Art 6 (Interpretación).- Al interpretar la ley procesal, la autoridad judicial tendrá en cuanto que el objeto de los procesos es la efectividad de los derechos reconocidos por la Ley sustantiva. En caso de vacío en las disposiciones del presente código, se recurrirá a las normas análogas, la equidad, que nace de las leyes y a los principios generales del derecho, preservando las garantías constitucionales en todo momento. Ley 439.- EJECUCION DE SENTENCIAS DICTADAS EN EL EXTRANJERO.- ARTICULO 502 (EFECTOS).- Las sentencias y otras resoluciones judiciales dictadas en el extranjero tendrán en el Estado Plurinacional de Bolivia, efectos imperativos, probatorios y fuerza ejecutoria, con arreglo a lo que establezcan los tratados o convenios existentes y las disposiciones del presente capitulo. ARTICULO 503 (RECONOCIMIENTO Y EJECUCION). I.- Las sentencias extranjeras, para su ejecución y cumplimiento deberán ser reconocidas y ejecutadas en el Estado Plurinacional, si correspondiere, sin que proceda la revisión del objeto sobre el cual hubiere recaído. II.- El reconocimiento es el acto o sucesión de actos procesales que tiene por objeto establecer si la sentencia extranjera reúne los requisitos indispensables de fondo y forma señalados en el presente Capitulo. III.- La ejecución es el acto o sucesión de actos procesales que tiene por objeto el cumplimiento de las sentencias dictadas en el extranjero. ARTICULO 504 (PRINCIPIO DE RECIPROCIDAD). Si no existiere tratado o convenio internacional suscrito con el país donde se dictó la sentencia cuya ejecución y cumplimiento se pretende, en vía de reciprocidad, se dará a ella la misma fuerza que se reconoce a las sentencias pronunciadas en el Estado Plurinacional de Bolivia. II.- Si la sentencia hubiere sido dictada en un país donde no se ejecutan los fallos de autoridades judiciales bolivianas, tampoco podrá serlo en el Estado Plurinacional. ARTICULO 505 (REQUISITOS DE VALIDEZ).- I.- Las sentencias extranjeras tendrán eficacia en el Estado Plurinacional siempre que: 1. Se cumplan las formalidades extrínsecas para ser consideradas auténticas en el país de origen. 2.- La sentencia y documentación anexa se encuentren debidamente legalizadas conforme a la legislación boliviana, excepto que ella fuere remitida por vía diplomática o consular o por intermedio de las autoridades administrativas competentes. 3.- Se encuentren debidamente traducidas si fueren dictadas en idioma distinto al castellano. 4.- La autoridad judicial que expidió la sentencia, tenga jurisdicción en la esfera internacional para asumir conocimiento de la causa, de acuerdo con las normas de su propio derecho, excepto en la materia que fuere de jurisdicción exclusiva de autoridades judiciales bolivianas. 5.- La parte demandada hubiere sido legalmente citada o emplazada de acuerdo con el derecho del tribunal sentenciador extranjero. 6.- Se hubieren respetado los principios del debido proceso. 7.- La sentencia tenga la calidad de cosa juzgada conforme al ordenamiento jurídico del país de origen. 8.- La sentencia no sea contraria al orden público internacional. II.- Para solicitar el reconocimiento y cumplimiento de una sentencia extranjera, se acompañarán los siguientes documentos: 1.- Copia legalizada o autenticada de la sentencia. 2.- Copias legalizadas o autenticadas de las piezas necesarias del proceso que acrediten el cumplimiento de los numerales 5 y 6 del parágrafo anterior. 3.- Certificación franqueada por autoridad competente que acredite la ejecutoria de la sentencia. ARTICULO 506 (EJECUCION).- I.- Sólo serán susceptibles de ejecución las sentencias extranjeras de condena al cumplimiento de obligaciones. II.- Cuando únicamente se trate de hacer valer los efectos imperativos o probatorios de una sentencia extranjera, deberá acompañarse la documentación prevista en el parágrafo II del Artículo anterior. III.- El tribunal ante quien se pretendiere hacer valer los efectos imperativos o probatorios de la sentencia extranjera, se pronunciara sobre el mérito de la misma en relación al efecto pretendido, previa comprobación de haberse observado los requisitos del parágrafo I del artículo anterior, sin que sea necesario seguir el procedimiento fijado en el artículo siguiente. ARTICULO 507 (PROCEDIMIENTO).- I.- La sentencia extranjera que se pretende ejecutar y los antecedentes documentales que la justifiquen se presentarán ante el Tribunal Supremo de Justicia. Presentada la solicitud, el Tribunal Supremo de Justicia dispondrá se cite a la parte contra quien se pide la ejecución, que podrá exponer lo que estime pertinente a su defensa dentro de plazo de diez días computables a partir de su citación. III.- Con la contestación o sin ella que se expedirá en plazo no mayor a quince días, el Tribunal Supremo de Justicia en Sala Plena dictara resolución contra la que no corresponde recurso alguno. IV.- Si se declarare haber lugar a la ejecución se remitirá la sentencia a la autoridad judicial competente, teniéndose como tal a aquel a quien hubiere correspondido conocer el proceso en primera instancia, si se hubiere promovido en el Estado Plurinacional, a efecto de que imprima los trámites que correspondan a la ejecución de sentencias. ARTICULO 508 (DILIGENCIAS DE CITACION Y EMPLAZAMIENTO).- Para ejecutar las diligencias de citación y emplazamiento ordenadas por jueces o tribunales extranjeros, mediante exhorto suplicatorio o carta rogatoria, no será necesario el exequatur del Tribunal Supremo de Justicia, siendo suficiente la presentación del exhorto o carta debidamente legalizada ante la autoridad judicial del lugar donde deberá realizarse la diligencia. Ley 025 LEY DEL ORGANO JUDICIAL núm. 8) del Art. 38 de la Ley del Órgano Judicial ARTICULO 509. SECCION II. DE LA SALA PLENA Y PRESIDENCIA. Artículo 37. (QUORUM Y NUMERO DE VOTOS PARA DICTAR RESOLUCION). I.- El Pleno del Tribunal Supremo de Justicia, hará quorum con la mitad más uno de la totalidad de sus miembros. II.- Las resoluciones que adopte serán por mayoría absoluta de voto de la totalidad de sus miembros. Artículo 38. (ATRIBUCIONES DE LA SALA PLENA).- La Sala Plena del Tribunal Supremo de Justicia tiene las siguientes atribuciones: 8. Homologar las sentencias dictadas por tribunales del extranjero para su validez y ejecución en el Estado boliviano y aceptar o rechazar los exhortos expedidos por autoridades extranjeras. 16. Otras establecidas por ley. V. PETICIÓN EN TÉRMINOS CLAROS POSITIVOS. Puesto que habiendo contraído matrimonio entre mi persona WILMA ASUNCIÓN TORRICO MOREIRA, con el señor JOHNNY SEJAS LINARES, y ser progenitores de dos hijos menores de edad, y que descuidó su deber de progenitor, por lo que fue demandando de Separación bajo las previsiones del Código Civil de España y habiendo merecido Sentencia dicha acción de Separación, ocurro ante sus Ilustraciones a efectos de impetrar, que en aplicación y apego del Art. 115 de la C.P.E. 1.- Se Homologue la Sentencia Extranjera de Separación, tramitada y arrimada legal y debidamente autenticada, misma que versa sobre el Proceso de Separación dictada en fecha 01 de febrero de 2022 años y que declara la Separación de los cónyuges (WILMA ASUNCIÓN TORRICO MOREIRA y JOHNNY SEJAS LINARES), además de las medidas definitivas titularidad y ejercicio de la Patria Potestad, a favor mío, bajo la tipología de Guarda y Custodia de los hijos menores, estableciéndose una Asistencia Alimenticia de 180 Euros para cada uno de ellos, más gastos extraordinarios necesarios y convenientes en un 50% con cargo a cada progenitor, sin consideración a Régimen de Visita. Sentencia que tiene la calidad de Cosa Juzgada, por lo que, corresponde ordenar al señor Juez Público de Materia Familiar de Turno de esta Capital Sucre. Con igual finalidad, se disponga al Director del SERECI de Chuquisaca, que por la sección que correspondiente proceda a inscribir y registrar, en la Partida respectiva, la separación de ambos cónyuges. Nombres y apellidos de los esposos.- (WILMA ASUNCIÓN TORRICO MOREIRA y JOHNNY SEJAS LINARES, nacionalidad Boliviana, SEÑALAR OTRAS GENERALES DE LEY. Solicito que una vez homologada la Sentencia de Separación, descrita en el punto 1, se diligencie y remita, vía oficial, al Juzgado de Turno en Materia Familiar de la Capital Sucre, a efectos de efectivizar adjetivamente, la merituada Sentencia Homologada. Justicia. & OTROSI.- Adjunto documentación pertinente, exigida en formalidad, y debidamente apostillada por Autoridades Internacionales, certificado de matrimonio y certificados de nacimiento verdad material. OTROSI 1.- Homologada que sea la Sentencia Extranjera de separación, se remita al Juzgado Público de Turno en lo Familiar de esta Capital Sucre, a los efectos de su tratamiento adjetivo. OTROSI 2.- El profesional que suscribe se atiene a arancel vigente. OTROSI 3.- PARA FINES DE COMUNICACIÓN PROCESAL, domicilio electrónico 67602437- potros8@hotmail.com.domicilio procesal calle José Alvares N°8. (Lado Tribunal Agroambiental) Sucre, 06 de Junio de 2022 IMPETRANTE.------------------------------TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA. SALA PLENA- RECEPCIÓN DE CAUSA NUEVAS DE PLATAFORMA DE ATENCIÓN AL PÚBLICO.-Fecha: 06 .-Mes: Junio de 2022-Hrs: 9:20.- AUXILIAR DE SALA PLENA Abg. Samuel Taborga Ribera y sello.- Fojas: de fs. 20.------------------------------------------------------------------------------------------------ TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA.- Providencia a fs. 21: Sucre, 06 de junio de 2022 - De conformidad al artículo 40 de la Ley del Órgano Judicial, se designa TRAMITADOR al señor Magistrado Olvis Egüez Oliva. Fdo. Mgdo. Ricardo Torres Echalar PRESIDENTE DEL TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA ÓRGANO JUDICIAL- ANTE MÍ Fdo. Abog. Sandra Magaly Mendivil Bejarano SECRETARIA DE SALA PLENA TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA. –----------------------Providencia a fs. 22 – Sucre, 20 de junio de 2022 – Téngase legalmente apersonada a WIlma Asunción Torrico Moreira a quien se le hará conocer posteriores actuados procesales. En lo principal se admite la solicitud de homologación de sentencia de Separación dictada en el extranjero, para efectos de la citación de Jhonny Sejas Linares, habiendo señalado la parte demandando, en su memorial de apersonamiento de fojas 15 a 19 vta, que desconoce el lugar donde reside el demandado, en cumplimiento del parágrafo I del artículo 78 del Código Procesal Civil, por Secretaria ofíciese al Servicio de Registro Civil (SERECI) y al Servicio General de Información Personal (SEGIP) para que informen si consta en sus registros el domicilio de Jhonny Sejas Linares; instituciones que deberán proporcionar la información requerida, en virtud de lo dispuesto por el artículo 9 de código procesal civil. Por otro lado, al existir hijos menores de edad cítese a la Defensoría de la Niñez y Adolescencia a efectos de evitar la vulneración de sus derechos fundamentales. Al Otrosí.- Se tiene presente. Al Otrosí 1.- Se considerará en el momento procesal correspondiente. Al Otrosí 2.- Se tiene presente. Al Otrosí 3.- En aplicación del art. 84.I, II y III del CPC-2013, las notificaciones se practicarán por el Oficial de Diligencias en Secretaria de Sala Plena de este Tribunal. Fdo. Mgdo. Olvis Eguez Oliva MAGISTRADO TRAMITADOR SALA PLENA TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA - ANTE MÍ Fdo. Abog. Sandra Magaly Mendivil Bejarano SECRETARIA DE SALA PLENA TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA. ------------------------------------------------------------------------------------------------SEÑORES MAGISTRADOS DE LA SALA PLENA DEL TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA. EXPEDIENTE: 39/2022 I Apersonamiento II Edictos. Otrosíes. – JHONNY HUAYLLA VILLARPANDO, mayor de edad, boliviano, casado, abogado, titular de la cedula de identidad N° 5491095, vecino de esta y hábil ante la ley, presentándome a nombre de mi mandante WILMA ASUNCIÓN TORRICO MOREIRA, de la Acción de Homologación de Sentencia, incoada en contra del señor JOHNNY SEJAS LINARES, acudiendo ante sus probidades con atención expreso: I. APERSONAMIENTO. Conforme a la literal adjunta a fojas 03, consistente en el Poder Notariado Testimoniado con el N° 041/2022, se acredita de manera fehaciente mi personería en representación legal de la señora WILMA ASUNCIÓN TORRICO MOREIRA , para intervenir legalmente dentro el proceso señalado en el introito de Homologación de Sentencia sustentado entre mi representada y el señor JOHNNY SEJAS LINARES; consecuentemente, ruego a Ustedes acepten mi representación por mandato, disponiendo se entable las incidencias del presente proceso e incidentes que devengan con mi persona y se me haga conocer ulteriores Resoluciones Judiciales a dictarse, franqueándome el expediente de marras las veces que fueren de menester. I. SOLICITA CITACIÓN POR EDICTO DE LEY. Conforme fluye de la Certificación de Domicilio Electoral de fecha 26 de agosto de 2022 años, evacuada por el Servicio de Registro Cívico-Órgano Electoral Plurinacional, bajo la característica SERECI-CHQ-CERT-N° 93458-443/2022, se acredita que el señor JOHNNY SEJAS LINARES, NO REPORTA domicilio registrado, en la Base de Datos del Padrón Electoral Biométrico. En cuanto a la certificación emitida por el SEGIP, si bien en el mismo consta un domicilio del señor JOHNNY SEJAS LINARES, de calle Mama Margarita s/n, zona sud, el mismo no es exacto, ya que no indica de que ciudad o departamento del país, por ello, carecería de objetividad practicar diligencias de conocimiento en dicho domicilio que, dicho sea de paso, no consta que sea actualizado, toda vez que se refiere a un domicilio que bien podría haber cambiado en la actualidad. Conforme a ese sucinto orden de ideas, a efectos de honrar la dinámica procesal respectiva, pido se practique la citación del señor JOHNNY SEJAS LINARES por Edictos de Ley, en razón a la escasa exactitud del domicilio del adverso, saliente de las certificaciones remitidas por las instituciones del SEGIP y SERECI; petitorio que le formulo apoyado en los Principios de la Economía Procesal y Celeridad y de conformidad a la norma contenida en el Art. 24 de la C.P.E. En todo caso, estaré a Resoluciones de su Probidad, en cuanto se considere necesario los Edictos de Ley, que pido que sean por el sistema Judicial HERMES. Justicia. & OTROSI.- Se me franquee una Certificación, por la cual conste que, se está tramitando ante esta instancia Suprema, una acción de Homologación de Sentencia Extranjera de Divorcio, donde las partes legitimadas son WILMA ASUNCIÓN TORRICO MOREIRA y JOHNNY SEJAS LINARES. Sucre, 10 de Octubre de 2022.------------------------------TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA. SALA PLENA- RECEPCIÓN DE PLATAFORMA DE ATENCIÓN AL PÚBLICO.-Fecha: 10.-Mes: Octubre de 2022- Hrs: 14:25.- AUXILIAR DE SALA PLENA Abg. Samuel Taborga Ribera y sello.- Fojas: de fs. 39 –---------------------- Providencia de fecha 11 de octubre de 2022 fs. 40. Téngase legalmente apersonado a Jhonny Huaylla Villarpando en representación de la impetrante Wilma Asunción Torrico Moreira, a quien le hará conocer posteriores actuados procesales. En lo principal, al no haberse establecido el domicilio exacto y actualizado de JOHNNY SEJAS LINARES, tómese juramento de desconocimiento de domicilio, sea en Secretaria de la Sala Plena y en horario de oficina conforme el art. 78.II del Código Procesal Civil (CPC-2013). Cumplida dicha formalidad, líbrese el correspondiente EDICTO a efectos de la citación y emplazamiento del prenombrado Johnny Sejas Linares, conforme establece el artículo citado. Otrosí.- con carácter previo, aclare el motivo de su pretensión y cual la base legal para tal solicitud. Fdo. Mgdo. Olvis Eguez Oliva MAGISTRADO TRAMITADOR SALA PLENA TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA - ANTE MÍ Fdo. Abog. Sandra Magaly Mendivil Bejarano SECRETARIA DE SALA PLENA TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA.–---------------------- a fs. 42 En la ciudad de Sucre, capital constitucional del Estado Plurinacional de Bolivia, a horas catorce con treinta y tres minutos del trece de enero de dos mil veintitrés, dentro del trámite de Homologación de Sentencia, presentado por WILMA ASUNCION TORRICO MOREIRA contra JHONNY SEJAS LINARES, que facultado mediante testimonio de poder especial, amplio y suficiente signado bajo el N° 041/2022, se hizo presente en Secretaría de Sala Plena del Tribunal Supremo de Justicia el ciudadano JHONNY HUAYLLA VILLARPANDO con cédula de identidad 5491095, quien hábil por Ley, previo al juramento de ley, dijo: “DESCONOZCO EL DOMICILIO DEL SEÑOR: JOHNNY SEJAS LINARES”, y que además, no sabe dónde radica y que domicilio tiene actualmente, cuya citación, ha sido ordenada en el proveído de fecha once de octubre de dos mil veintidós cursante a fojas cuarenta de obrados. Con lo que terminó el acto, firmando en constancia, conjuntamente la suscrita Secretaria de Sala Plena que certifica. Fdo. Abog. Sandra Magaly Mendivil Bejarano SECRETARIA DE SALA PLENA TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA, Fdo. Johnny Huaylla VIllarpando TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA. ES CUANTO SE HACE SABER A JOHNNY SEJAS LINARES PARA LOS FINES CONSIGUIENTES DE LEY, EL PRESENTE EDICTO SE LIBRA EN LA CIUDAD DE SUCRE EL DIA 16 de enero de 2023-----


Volver |  Reporte