EDICTO

Ciudad: SUCRE

Juzgado: SALA PLENA


EXPEDIENTE 15/2022 – HOMOLOGACION DE SENTENCIA EDICTO DEL TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA, por el presente edicto, cita, llama y emplaza a la ciudadana LIOUBOV IGOREVNA OUGOLNIKOVA, con la solicitud de HOMOLOGACIÓN DE SENTENCIA interpuesta por JAVIER MARCELO HANNA FIGUEROA con apoderado EDDY GONZALO PACHECO VALENCIA para que asuma conocimiento y de considerar necesario defensa, por sí o por intermedio de apoderado; al efecto, se transcriben las piezas procesales que son del tenor y contenido literal siguiente: SEÑORES PRESIDENTE Y MAGISTRADOS DE LA SALA PLENA DEL TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA INTERPONE HOMOLOGACION DE PROCESO DE SENTENCIA DE DIVORCIO DICTADA EN EL EXTRANJERO OTROSI.- EDDY GONZALO PACHECO VALENCIA, mayor de edad, abogado, con C.I. 498426 L.P., hábil por ley, en representación del señor JAVIER MARCELO HANNA FIGUEROA, mayor de edad, divorciado, con C.I. 2286080 LP., hábil por Ley, ante sus Probidades, con el debido respeto expongo y solicito: I. APERSONAMIENTO. Conforme a Testimonio de Poder Notarial N° 1542/2021, de fecha 14 de diciembre de 2021, extendido por Notaria de Fe Publica N° 13, a cargo de la Dra. Sarita Cuellar Roca en la ciudad de Santa Cruz, acreditando estar facultado para interponer el presente proceso de Homologación de Sentencia de divorcio dictada en el extranjero, en representación del señor Javier Marcelo Hanna Figueroa de generales de ley supra descritas, por lo cual solicitamos tenernos por legalmente apersonados, y hacernos conocer ulteriores providencias a dictarse en el presente proceso. II. OBJETO. Para el derecho que le asiste al poderdante, conforme lo dispuesto por el Adjetivo Civil y el Código Procesal Civil, Ley 439, en la parte pertinente a la ejecución de sentencias dictadas en el extranjero, Arts.502 y siguientes, en tiempo y forma oportuna venga a interponer el presente Proceso de Homologación de Sentencia de divorcio dictada en el Extranjero, sentencia que se pretende ejecutar contra la señora Lioubov Igorevna Ougolnikova de Hanna, mayor de edad, con documento de identidad boliviana Nº 4323616 LP, hábil por ley y cuyo paradero se desconoce, por los fundamentos de hecho y de derecho que se exponen a continuación. Ill. HECHOS. Resulta Honorables Magistrados, que en fecha 20 de agosto del año 1994, el poderdante contrajo matrimonio con la señora Lioubov Igorevna Ougolnikova, en la ciudad de La Paz. El mencionado matrimonio fue registrado en nuestro país en Oficialía de Registro Civil con N° 2470, Libro N° 1-94, Partida N° 6, Folio N° 6 de la Ciudad de Nuestra Señora de La Paz. El mencionado matrimonio compuesto por el señor Javier Marcelo Hanna Figueroa y la señora Lioubov Igorevna Ougolnikova no pudo continuar, por lo que los esposos tomaron la decisión de divorciarse, dando fin al vínculo matrimonial que los unía y por la imposibilidad de continuar haciendo vida en común. Es así, que la señora Lioubov Igorenvna Ougolnikova, y mi poder conferente dentro del trámite judicial que siguieron resolvieron su divorcio, por lo que fue pronunciada la Sentencia del proceso N° 404 F 225/13 en fecha 1 de abril de 2016 y notificada al abogado del poderdante en fecha 23 de mayo de 2016, por el Juez de Familia Habermann del Juzgado Provincial de Bonn, República Federal de Alemania, por la cual declara disuelto por divorcio el matrimonio contraído por Javier Marcelo Hanna Figueroa y Lioubov Igorevna Ougolnikova de Hanna. Dicha Sentencia Judicial acuerda la disolución del matrimonio por divorcio, emitiéndose la correspondiente instructiva de cancelación del registro matrimonial. Dicha Sentencia se encuentra debidamente ejecutoriada, situación que se puede evidenciar por la disposición del Juez de Familia Habermann del Juzgado Provincial de Bonn de la República Federal de Alemania, que dispuso: "...Notificando en fecha 23 de mayo de 2016 a las partes haciendo saber a las mismas que contra la misma no cabe recurso alguno, llevándose el original al libro de sentencias del juzgado y dejando testimonio en autos...", es decir, cumple el requisito de cosa juzgada debido a que contra la misma no procede ningún recurso ulterior. Es pertinente también señalar Honorables Magistrados, que a la fecha la señora Lioubov Igorevna Ougolnikova y el poder conferente no tienen asuntos pendientes por resolver tal como se extrae del registro de divorcio que se pretende homologar. IV. PRECEPTOS JURIDICOS LEGALES APLICABLES • Art. 1294 DEL CODIGO CIVIL.- (Documentos celebrados en el extranjero}. I. Los documentos públicos otorgados en país extranjero según las formas allí establecidas, tendrán el mismo valor que los expedientes en Bolivia si se hallan debidamente legalizados – Los otorgados por bolivianos en el extranjero ante agentes diplomáticos o consulares de Bolivia, serán válidos si están hechos conforme a leyes bolivianas. • La Ley N° 967, de 2 de agosto de 2017, ratifica el "Convenio suprimiendo la Exigencia de Legalización de los Documentos Públicos Extranjeros" (Convención de la Haya sobre la Apostilla), adoptado el 5 de octubre de 1961, en La Haya, Países Bajos. • Decreto Supremo N° 3541, 25 de abril de 2018, que tiene por objeto reglamentar la implementación del "Convenio Suprimiendo la Exigencia de Legalización de los Documentos Públicos Extranjeros" (Convención de la Haya sobre la Apostilla), de fecha 5 de octubre de 1961, ratificado por Ley N° 967, de 2 de agosto de 2017. • El presente proceso también se ampara en el Art. 6 de la Ley 439 del nuevo Código Procesal Civil. Art 6 (interpretación).- AI interpretar la ley procesal, la autoridad judicial tendrá en cuenta que el objeto de los procesos es la efectividad de los derechos reconocidos por la Ley sustantiva. En caso de vacío en las disposiciones del presente código, se recurrirá a las normas análogas, la equidad, que nace de las leyes y a los principios generales del derecho, preservando las garantías constitucionales en todo momento. • Ley 439.- EJECUCION DE SENTENCIAS DICTADAS EN EL EXTRANJERO.- • ARTICULO 502 (EFECTOS).- Las sentencias y otras resoluciones judiciales dictadas en el extranjero tendrán en el Estado Plurinacional de Bolivia, efectos imperativos, probatorios y fuerza ejecutoria, con arreglo a lo que establezcan los tratados o convenios existentes y las disposiciones del presente capitulo. • ARTICULO 503 (RECONOCIMIENTO Y EJECUCION). 1.- Las sentencias extranjeras, para su ejecución y cumplimiento Deberán ser reconocidas y ejecutadas en el Estado Plurinacional, si correspondiere, sin que proceda la revisión del objeto sobre el cual hubiere recaído. II.- El reconocimiento es el acto o sucesión de actos procesales que tiene por objeto establecer si la sentencia extranjera reúne los requisitos indispensables de fondo y forma señalados en el presente Capitulo. Ill.- La ejecución es el acto o sucesión de actos procesales que tiene por objeto el cumplimiento de las sentencias dictadas en el extranjero. ARTICULO 504 (PRINCIPIO DE RECIPROCIDAD). Si no existiere tratado o convenio internacional suscrito con el país donde se dictó la sentencia cuya ejecución y cumplimiento se pretende, en vía de reciprocidad, se dará a ella la misma fuerza que se reconoce a las sentencias pronunciadas en el Estado Plurinacional de Bolivia. II.- Si la sentencia hubiere sido dictada en un país donde no se ejecutan los fallos de autoridades judiciales bolivianas, tampoco podrá serlo en el Estado Plurinacional. ARTICULO 505 (REQUISITOS DE VALIDEZ).- 1.- Las sentencias extranjeras tendrán eficacia en el Estado Plurinacional siempre que: 1. Se cumplan las formalidades extrínsecas para ser consideradas auténticas en el país de origen. 2.- La sentencia y documentación anexa se encuentren debidamente legalizadas conforme a la legislación boliviana, excepto que ella fuere remitida por vía diplomática o consular o por intermedio de las autoridades administrativas competentes. 3.­ Se encuentren debidamente traducidas si fueren dictadas en idioma distinto al castellano. 4.- La autoridad judicial que expidió la sentencia, tenga jurisdicción en la esfera internacional para asumir conocimiento de la causa, de acuerdo con las normas de su propio derecho, excepto en la materia que fuere de jurisdicción exclusiva de autoridades judiciales bolivianas. 5.- La parte demandada hubiere sido legalmente citada o emplazada de acuerdo con el derecho del tribunal sentenciador extranjero. 6.- Se hubieren respetado los principios del debido proceso. 7.- La sentencia tenga la calidad de cosa juzgada conforme al ordenamiento jurídico del país de origen. 8.- La sentencia no sea contraria al orden público internacional. II.- Para solicitar el reconocimiento y cumplimiento de una sentencia extranjera, se acompañarán los siguientes documentos: 1.- Copia legalizada o autenticada de la sentencia. 2.- Copias legalizadas o autenticadas de las piezas necesarias del proceso que acrediten el cumplimiento de los numerales 5 y 6 del parágrafo anterior. 3.- Certificación franqueada por autoridad competente que acredite la ejecutoria de la sentencia. O ARTICULO 506 (EJECUCION).- 1.- Solo serán susceptibles de ejecución las sentencias extranjeras de condena al cumplimiento de obligaciones. II.- Cuando únicamente se trate de hacer valer los efectos imperativos o probatorios de una sentencia extranjera, deberá acompañarse la documentación prevista en el parágrafo II del Artículo anterior. Ill.- El tribunal ante quien se pretendiere hacer valer los efectos imperativos o probatorios de la sentencia extranjera, se pronunciara sobre el mérito de la misma en relación al efecto pretendido, previa comprobación de haberse observado los requisitos del parágrafo I del artículo anterior, sin que sea necesario seguir el procedimiento fijado en el artículo siguiente. ARTICULO 507 (PROCEDIMIENTO).- 1.- La sentencia extranjera que se pretende ejecutar y los antecedentes documentales que la justifiquen se presentarán ante el Tribunal Supremo de Justicia. Presentada la solicitud, el Tribunal Supremo de Justicia dispondrá se cite a la parte contra quien se pide la ejecución, que podrá exponer lo que estime pertinente a su defensa dentro de plazo de diez días computables a partir de su citación. Ill.- Con la contestación o sin ella que se expedirá en plazo no mayor a quince días, el Tribunal Supremo de Justicia en Sala Plena dictará resolución contra la que no corresponde recurso alguno. IV.- Si se declarare haber lugar a la ejecución se remitirá la sentencia a la autoridad judicial competente, teniéndose como tal a aquel a quien hubiere correspondido conocer el proceso en primera instancia, si se hubiere promovido en el Estado Plurinacional, a efecto de que imprima los tramites que correspondan a la ejecución de sentencias. ARTICULO 508 (DILIGENCIAS DE CITACION Y EMPLAZAMIENTO) Para ejecutar las diligencias de citación y emplazamiento ordenadas por jueces o tribunales extranjeros, mediante exhorto suplicatorio o carta rogatoria, no será necesario el exequatur del Tribunal Supremo de Justicia, siendo suficiente la presentación del exhorto o carta debidamente legalizada ante la autoridad judicial del lugar donde deberá realizarse la diligencia. Ley 025 LEY DEL ORGANO JUDICIAL num. 8) del Art. 38 de la Ley del órgano Judicial. SECCION 11. DE LA SALA PLENA Y PRESIDENCIA. Artículo 37. (QUORUM Y NUMERO DE VOTOS PARA DICTAR RESOLUCION). 1.- El Pleno del Tribunal Supremo de Justicia, hará quorum con la mitad más uno de la totalidad de sus miembros. 11.- Las resoluciones que adopte serán por mayoría absoluta de voto de la totalidad de sus miembros. Artículo 38. (ATRIBUCIONES DE LA SALA PLENA).- La Sala Plena del Tribunal Supremo de Justicia tiene las siguientes atribuciones: Homologar las sentencias dictadas por tribunales del extranjero para su validez y ejecución en el Estado boliviano y aceptar o rechazar los exhortos expedidos por autoridades extranjeras. 16. Otras establecidas por ley. V. DERECHO. Continuando señor Presidente y Magistrados, los arts. 502 al 509 del nuevo Código Procesal Civil, facultan a las personas naturales o jurídicas, a la posibilidad de ejecutar las sentencias dictadas en el extranjero, como se tiene dispuesto en el Auto Supremo 08/2010 de fecha 07 de enero de 2010, siendo justamente el Alto Tribunal que ustedes probamente presiden, el competente para homologar las mismas, siendo además la presente sentencia que se pretende homologar, compatible con otras pronunciadas con anterioridad por el máximo Tribunal de Justicia Boliviano, no conteniendo la misma disposiciones contrarias al orden público. Hago énfasis en que el Código de Familias, Ley 603, en sus artículos 204 inc. b y 205 señala que el divorcio precede "... por ruptura del proyecto de vida en común, por acuerdo de partes o voluntad de una de ella...", hechos concordantes con lo probado en la sentencia a homologarse que señala que los ex cónyuges no hacen vida en común y dieron fin a la unión conyugal desde el año 2010. l) La resolución ha sido dictada a consecuencia de una acción consentida; 2) Ambas partes comparecieron de manera voluntaria ante la autoridad competente de acuerdo a la legislación Alemana; 3) La obligación objeto del proceso es válida según las leyes de Bolivia; 4) La resolución no contiene disposiciones contrarias al orden público; 5) Se encuentra ejecutoriada en conformidad a las leyes del país donde ha sido pronunciada; 6) Reúne los requisitos necesarios para ser considerada como resolución en el lugar donde fue dictada y las condiciones de autenticidad exigidas por la ley nacional; y 7) No es incompatible con otra pronunciada con anterioridad o simultáneamente por un tribunal boliviano. VI.- PETITORIO.- Por lo expuesto previamente, en virtud a la atribución conferida a la Sala Plena del Tribunal Supremo de Justicia por el Numeral 8 del Artículo 38 de la Ley 025 de 24 de junio de 2010, Ley del Órgano Judicial, y en apego al Artículo 115 de la Constitución Política del Estado, solicito a sus probidades la homologación original de la Sentencia del proceso 404 F 225/13 de1 de abril de 2016, por la cual el Juez de Familia Habermann del Juzgado Provincial de Bonn, República Federal de Alemania declara disuelto por divorcio el matrimonio contraído por Javier Marcelo Hanna Figueroa y Lioubov Igorevna Ougolnikova de Hanna, documento que se encuentra en idioma alemán con su debida traducción, legalmente apostillada y ejecutoriada por Autoridades Internacionales de Alemania, para que posteriormente el Juez de Partido de Turno de la Ciudad de Santa Cruz ordene que por SERECI – Servicio de Registro Cívico, dependiente del Tribunal Supremo Electoral de Santa Cruz, proceda a la cancelación de la Partida Matrimonial registrada en la Oficialía de Registro Civil con N° 2470, Libro N° 1-94, Partida N° 6, Folio N° 6 de la Ciudad de Nuestra Señora de La Paz. Sera Justicia.- Otrosí Primero.- Solicito que la señora Lioubov Igorevna Ougolnikova de Hanna sea citada mediante edictos, toda vez que se desconoce y no puede establecerse el domicilio de la misma, al amparo del Art. 78. II del Código Procesal Civil, previos los oficios debidos al SEGIP Y SERECI para que certifiquen si existe domicilio conocido de la señora en Bolivia. Otrosí Segundo.- Adjunto en calidad de prueba pre-constituida Ios siguientes documentos: 1) Original de la Sentencia del proceso 404 F 225/13 de1 de abril de 2016, por la cual el Juez de Familia Habermann del Juzgado Provincial de Bonn, República Federal de Alemania, declara disuelto por divorcio el matrimonio contraído por Javier Marcelo Hanna Figueroa y Lioubov Igorevna Ougolnikova de Hanna, documento que se encuentra traducido legalmente del idioma alemán al español, legalmente apostillada por Autoridades Internacionales, cuya homologación se pretende. 2) Fotocopia simple del carnet de identidad del poderdante. 3) Original del Poder Notarial N° 1542/2021, de fecha 14 de diciembre de 2021, extendido por Notaría de Fe Pública N° 13, a cargo de la Dra. Sarita Cuellar en la Ciudad de Santa Cruz de la Sierra 4) Fotocopia simple de mi cedula de identidad. 5) Original del Certificado de Matrimonio del poderdante con la señora Lioubov Igorevna Ougolnikova de Hanna en la Partida Matrimonial registrada en la Oficialía de Registro Civil con N° 2470, Libro N° 1-94, Partida N° 6, Folio N° 6 de la Ciudad de Nuestra Señora de La Paz. Otrosí Tercero.- Solicitamos desglose de documentación original. Otrosí Cuarto.- Para fines de comunicación procesal señalo el correo electrónico: juls_reynolds@hotmail.com y número de teléfono celular: 67606861, debidamente registrados en el Sistema HERMES. Otrosí Quinto.- Citaciones y notificaciones se comisionen a servidor público. Sucre, 21 de febrero de 2022------------------------------TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA. SALA PLENA- RECEPCIÓN DE CAUSA NUEVAS DE PLATAFORMA DE ATENCIÓN AL PÚBLICO.-Fecha: 04 .-Mes: marzo de 2022 -Hrs: 14:30.- AUXILIAR DE SALA PLENA Abg. Samuel Taborga Ribera y sello.- Fojas: de fs. 16 a 18.------------------------------------------------------------------------------------------------ TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA.- Providencia a fs. 19: Sucre, 04 de marzo de 2022 - De conformidad al artículo 40 de la Ley del Órgano Judicial, se designa TRAMITADOR al señor Magistrado Olvis Egüez Oliva. Fdo. Mgdo. Ricardo Torres Echalar PRESIDENTE DEL TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA ÓRGANO JUDICIAL- ANTE MÍ Fdo. Abog. Sandra Magaly Mendivil Bejarano SECRETARIA DE SALA PLENA TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA. –----------------------Providencia a fs. 20 – Sucre, 17 de marzo de 2022 – Se tiene por apersonada al señor Eddy Gonzalo Pacheco Valencia en representación mediante poder especial, amplio y suficiente N° 1542/2021 de fecha 14 de diciembre del 2021, otorgado por Javier Marcelo Hanna Figueroa, debiendo hacerse conocer futuras providencias. En lo principal, se admite la demanda de homologación de sentencia de divorcio dictada en el extranjero de fojas 16 a 18. Al otrosí 1.- Extiéndase los oficios requeridos por Secretaria de Sala Plena. Al otrosí 2. Se tiene ofrecida la prueba pre constituida. Otrosí 3.- Se tendrá presente para lo posterior. Al otrosí 4. Se tendrá presente para lo posterior. Al otrosí 4.- Previamente debe acreditar la firma de aceptación de las condiciones de prestación de servicio, de acuerdo con el artículo 6 del Reglamento de Notificaciones Electrónicas. Al otrosí 5.- Se tiene presente. Fdo. Mgdo. Dr. Olvis Eguez Oliva MAGISTRADO TRAMITADOR TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA.- ANTE MÍ Fdo. Abog. Sandra Magaly Mendivil Bejarano SECRETARIA DE SALA PLENA TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA.-------------------------------------------- a fs. 35. SEÑORES PRESIDENTE Y MAGISTRADOS DE LA SALA PLENA DEL TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA. I.- Solicita fecha y hora para juramento de desconocimiento de domicilio. Otrosíes. - EDDY GONZALO PACHECO, mayor de edad, abogado, con C.I. 498426 Lp, hábil por derecho, en representación del señor JAVIER MARCELO HANNA FIGUEROA, mayor de edad, divorciado, con CI. 2286080 Lp, hábil por derecho ante sus debidas probidades, con el debido respeto expongo y solicito. Señor Presidente y dignos Magistrados, dentro del proceso que sigo de “HOMOLOGACIÓN DE SENTENCIA”, signado bajo el expediente N°015/2022, se tomó conocimiento mediante notificación de fecha 16 de septiembre del 2022, con providencia de 12 de agosto del año en curso, que el “SERVICIO GENERAL DE IDENTIFICACIONES” mediante un informe presentado ante vuestra autoridad en fecha 11 de agosto del 2022, manifiesta que de la revisión y verificación en el sistema RUI no se tiene resultados en la base de datos de la existencia de domicilio de la ciudadana LIOUBOV IGOREVNA OUGOLNIKOVA , motivo por el cual queda evidenciado que se desconoce el domicilio real de la demandada , por lo que SOLICITO con respeto A SU AUTORIDAD PREVIO LOS TRÁMITES DE LEY SE SIRVA FIJAR DIA Y HORA PARA EL JURAMENTO DE DESCONOCIMIENTO DE DOMICILIO DE LA DEMANDADADA LIOUBOV IGOREVNA OUGOLNIKOVA, amparados en el art. 78 de la ley 0439 “Código Procesal Civil”, para que opere la citación con la demanda mediante edictos. “DAR A CADA UNO LO SUYO ES JUSTO” Solo justicia. Otrosí 1.- Providencias en Secretaría de ese magno Tribunal de justicia. Sucre, 19 de septiembre del 2022–----------------------Providencia cursante a fojas 36. Sucre, 07 de octubre de 2022. En lo principal, por Secretaria de Sala Plena tómese el Acta de Juramento de Desconocimiento de Domicilio de la parte contraria a la brevedad posible, de conformidad a lo dispuesto en el art. 94, numeral 10 de la Ley del Órgano Judicial. Fdo. Mgdo. Olvis Egüez Oliva MAGISTRADO TRAMITADOR TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA.- ANTE MÍ Fdo. Abog. Sandra Magaly Mendivil Bejarano SECRETARIA DE SALA PLENA TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA.–----------------------A fs. 38. ACTA DE JURAMENTO DE DESCONOCIMIENTO DE DOMICILIO En la ciudad de Sucre, capital constitucional del Estado Plurinacional de Bolivia, a horas once con cero cinco minutos del día jueves veinticuatro de noviembre del año dos mil veintidós, dentro del trámite de Homologación de Sentencia, presentado por JAVIER MARCELO HANNA FIGUEROA contra LIOUBOV IGOREVNA OUGOLNIKOVA, que facultado mediante testimonio de poder especial, amplio y suficiente signado bajo el N° 1542/2021, se hizo presente en Secretaría de Sala Plena del Tribunal Supremo de Justicia el ciudadano EDDY GONZALO PACHECO VALENCIA mayor de edad, soltero con cédula de identidad 498426 LP, quien hábil por Ley, previo al juramento de ley, dijo: “DESCONOZCO EL DOMICILIO DE LA SEÑORA: LIOUBOV IGOREVNA OUGOLNIKOVA”, y que además, no sabe dónde radica y que domicilio tiene actualmente, cuya citación, ha sido ordenada en el proveído de fecha siete de octubre de dos mil veintidós cursante a fojas treinta y seis de obrados. Con lo que terminó el acto, firmando en constancia, conjuntamente la suscrita Secretaria de Sala Plena que certifica. Fdo. Abog. Sandra Magaly Mendivil Bejarano SECRETARIA DE SALA PLENA TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA Fdo. Eddy Gonzalo Pacheco Valencia CI No. 498426 LP. TRIBUNAL SUPREMO DE JUSTICIA.----ES CUANTO SE HACE SABER A LIOUBOV IGOREVNA OUGOLNIKOVA PARA LOS FINES CONSIGUIENTES DE LEY, EL PRESENTE EDICTO SE LIBRA EN LA CIUDAD DE SUCRE EL DIA 01 DE DICIEMBRE de 2022 -----


Volver |  Reporte